Это улучшает релевантность и удобство использования сайта для пользователей разных языков, а также помогает избежать проблем с дублированием контента и негативными последствиями для SEO. В этой статье мы рассмотрели основные тестирование локализации стратегии и инструменты для увеличения трафика на вашем веб-сайте путем многоязычной поддержки. Проведя анализ ключевых слов, вы сможете определить, какие термины наиболее релевантны для вашего конкретного контента и аудитории. Это поможет вам оптимизировать ваш веб-сайт таким образом, чтобы он мог эффективно привлекать трафик из разных стран и регионов.

Перевод Сокращений Или Аббревиатур

После этого контент и интерфейс будут переключены на «русский», а функциональность сайта не https://deveducation.com/ изменится — диалоги и визуальные элементы (логотипы и рисунки) вряд ли изменятся. Такая «кастомизация» выдачи индивидуально для вас стала возможна благодаря локализации (и чтобы локализация была безошибочной и беспроблемной — она тестируется). Чтобы понять, что такое некачественно проведенное тестирование локализации, достаточно вспомнить, как отвратительно выглядят «кракозябры» на сайте, если «слетела» кодировка.

глобальные рынки, международный рост, перевод для бизнеса

Вы живете в Екатеринбурге, родной язык — русский, в любом случае он более комфортный чем английский, китайский, испанский. Вы открываете сайт крупной международной торговой площадки, чтобы заказать смартфон. На сайте где-то вверху вы находите и кликаете знакомый трехцветный флажок, то есть выбираете локаль «ru-RU» — так более удобно, понятно, ну и чтобы Статический анализ кода при покупке не ошибиться случайно.

Шаг 3. Создайте план тестирования

Например, если приложение было разработано для использования на Windows, нужно проверить, что оно работает на Mac или Linux. Также следует проверить, что символы и языки корректно отображаются в интерфейсе пользователя и в других частях приложения. Интернационализация в основном подразумевает проектирование и разработку приложения таким образом, чтобы сделать его готовым к локализации. Не обязательно, чтобы перевод осуществлялся сразу же с учетом языка, культуры и региона. Если приложение поддерживает передачу файлов, важно проверить, локализован ли интерфейс этой функции в соответствии с выбранным языком.

Преимущества локализации и интернационализации

Используйте инструменты и плагины для глобализации веб-ресурсов.

Преимущества локализации и интернационализации

В зависимости от того, как целевой клиент использует программное обеспечение, мы должны создать настройку. Например, ваше исходное приложение обычно используется на телефонах Apple, но целевой пользователь предпочитает телефоны Android. Таким образом, вы должны проверить свое приложение на устройствах Android, используемых локальным пользователем. Здесь вы должны провести тщательный анализ продукта, понять его базовый функционал, пользовательский интерфейс и контент. Теперь когда житель Казани или Елабуги заходит на сайт и выбирает свою страну и регион, уточнив язык, вся страница будет «перенастроена» в соответствии с выбранной им локалью. Процесс адаптации приложения для локализации на любой иностранный язык и регион называется интернационализацией.

Обеспечьте, чтобы ваш контент был доступен на всех основных языках, которые преобладают в ваших целевых странах. Это не только укрепит вашу позицию на местном рынке, но и улучшит ваш авторитет в глазах местных пользователей. Интернационализация – более обобщенное понятие, подразумевающее проектирование и реализацию программного продукта или документации таким образом, который максимально упростит локализацию приложения. Это добавление специальных функций для использования в некотором определённом регионе. Интернационализация производится на начальных этапах разработки, в то время как локализация — для каждого целевого языка. Для переводов, мы можем помечать переводимые строки в коде Python и в шаблоне (после загрузки тегов интернационализации).

Аналогичным образом, представим, что приложение крупнейшей китайской торговой площадки доработано, и теперь поддерживает в том числе татарский язык, чтобы таргетировать выдачу на Татарстан. Интернационализация образования также способствует развитию межкультурной коммуникации и улучшению языковых навыков. Студенты имеют возможность изучать иностранные языки и учиться общаться с людьми из разных стран и культур.

Или если это случилось в мобильном приложении на каком-то из восточноазиатских языков, когда нельзя даже понять, где кнопка «Выход». Настройка лигвистически- и культурно-направленного объекта для глобального рынка безусловно является более сложным и продолжительным процессом, чем создание объекта с целью его глобального представления. (Вспомните о попытке Y2K “переделать” поля года с двумя символами, которые были созданы на предположение “19xx”). Локализация относится к адаптации содержания продукта, программы или документа к языковым соответствиям, культурным и другим требованиям определённого целевого рынка (“locale”). В конечном итоге, осуществление интернационализации и локализации веб-сайта — это стратегический шаг, который помогает расширить географию деятельности бренда и повысить его конкурентоспособность на мировом рынке. Используйте преимущества локализованных веб-сайтов для увеличения своей видимости в многоязычной среде интернета.

Региональные настройки (англ. locale) — набор параметров, включая набор символов, язык пользователя, страну, часовой пояс, а также другие предустановки, которые пользователь ожидает видеть в пользовательском интерфейсе. Главная задача, в общем-то, при знакомстве с аудиторией — создать позитивный образ и вызвать желание продолжить отношения. После сравнения сценариев и выполнения тестовых примеров у вас будет определенное количество ошибок и областей для улучшения приложения. Заинтересованные стороны проекта будут выполнять соответствующие действия, используя этот отчет.

Используйте эти стратегии, чтобы ваш веб-сайт максимально адаптировался к потребностям местных пользователей, повышая тем самым его привлекательность и удобство использования. Кроме того, правильная интернационализация и локализация могут сделать ваш сайт более конкурентоспособным с точки зрения SEO, что приведет к увеличению трафика, сделок и укреплению бренда. Неважно, где живет человек, намерившийся «конструировать» платяной шкаф или пеленальный столик.

  • Проведя анализ ключевых слов, вы сможете определить, какие термины наиболее релевантны для вашего конкретного контента и аудитории.
  • То есть реализация программного обеспечения таким образом чтобы оно знало, когда и как показывать различный контент в зависимости от культурной или языковой принадлежности (локали) пользователя.
  • Переведите все ключевые страницы вашего веб-сайта на язык каждого целевого рынка.
  • Важно следить правильные ли значения для подсчета температуры используются в вашей локали.
  • С помощью директивы %x для форматирования даты день, месяц и год будут стоять в правильном порядке для текущей локали.
  • Важно проверить, правильно ли отображаются все поддерживаемые скрипты в соответствии с языковыми символами, связанными с ними.

Интернационализация и локализация веб-сайта – это непрерывный процесс, который требует постоянного внимания и анализа. Проведите глубокое исследование, чтобы определить, какие рынки вы хотите охватить. Найдите конкретные обычаи и предпочтения местных пользователей, чтобы ваш веб-сайт соответствовал их ожиданиям. • Создание продукта с учетом возможности кодировки Unicode (стандарт кодирования, поддерживающий практически все языки мира). Контент — текст, иллюстрации, само оформление сайта, включая используемые цвета, должны соответствовать культурным традициям страны.

Тестирование локализации и интернационализации является сложной задачей, и для эффективного тестирования важно хорошо понимать концепцию разработки таких продуктов. Как говорилось выше, если приложение создано с использованием практик I18N и L10N для создания нечувствительной к языку основной версии, то для него используется специальный файл для настройки под языковые требования. Приложение считывает этот файл во время выполнения, чтобы отобразить его на выбранном языке. Таким образом, существует только одна базовая версия приложения, которая имеет возможность при необходимости менять язык пользовательского интерфейса. Coca-Cola – международная компания, которая успешно интернационализировала свои продукты и маркетинговые кампании. Интернационализация – для интернационализации используются инструменты и технологии, такие как международные стандарты кодирования, библиотеки и фреймворки для работы с разными языками и культурами.